heh heh… french immersion can make for an amusing linguistic experience, in my head i translate this one as ‘knackered velvet’, lol!
i’m getting a strange read off this one since i had it last… more of a milk flavour with really mild orange and almond tones. too mild for me now.
thank you to MissB for such a generous share! strange how our tastes shuffle and side step…. sorry dammann, the score must drop…. no worries though, i love plenty of your teas!
Comments
Yes, nacré is pearly. The interior of a shell for instance is nacré…
We just digress and go a little wacky here with our comments sometimes :-)
Lol, that’s a «tricky» translation!
well, i like to be punny on a polyglot level =0)
Monsieur, vous êtes un excellent représentant de la langue Française, if I do say so myself :-)
merci! je vous salue avec des joues qui rougit =0)
awww, too cute! i just love this place and its eclectic bunch of people :-)
‘Nacre’ veut dire ‘pearl’ en anglais, non?
Yes, nacré is pearly. The interior of a shell for instance is nacré…
We just digress and go a little wacky here with our comments sometimes :-)
yes, but i am tired.. thus knackered, thus knackered velvet. knackered versus nacred. =0P